曾经有一位普通话说得“半咸淡”的老阿伯向人口普查员汇报说:“我有两只小孩,大的那只工作了,讨了一只外江人;小的那只还在读书。”普查员是北方人,完全不懂客家话,听了相当惊讶,反问道:“您和您家小孩关系很不好是吗?!”其实,“只(繁体作‘隻’)”在客家话中是可以用来数人的,而且使用频率极高,不论人还是物,都可以用“隻”表示。除“隻”外,客家话中还有不少极具特色的量词。例如,“撒泡尿”的客家话是“屙堆尿”。照理说,“堆”应该是用来衡量固体的啊,尿是液体,怎么“堆”呢?
首先,“堆”可以作为“積(积)”的同义词来理解,有道是“堆山积海”,即将大量东西堆积起来;其次,还有可能指的是地面积水,这种理解也比较合理。在笔者的印象中,由于客家的经济发展水平相对较低,在城市化以前,将自己的排泄物当作一种肥料出售是一种常见现象。而现在,这样的做法已经非常罕见。
类似地,“洗盆身”的说法也相当有趣。谁都知道,现在人们通常通过淋浴洗澡。但是在过去,无论谁要洗澡都离不开盆和桶。而由于这些器具在日常生活中的重要性,以及它们在语言中的特殊用途,比如"盆满钵满"寓意大赚特赚,而"桶"则多用于贬义词,如"饭桶".因此,用"盆"来衡量洗澡之事也是情理之中的选择。
总结来说,并非只有客家话才有特色量词,如日本也有类似的习惯,比如数烟时用本数蚊虫时用匹等。