余学堂英美学者考证庄子简介

19世纪以理雅各为代表的英美学者对《庄子》文本的研究启发了后世学者的研究方向。 20世纪以来,英美学者对《庄子》文本的研究逐渐丰富。 从先秦到西汉初期的经典,大部分最初的篇章都不是一个人写的,最后的集子也是多人编修的。 写书的过程与后来的作品不同。 英美学者对此有充分的认识,并基于这种认识对《庄子》文本进行了研究。

 

关于单篇文章的写作时间

和写作年份

除了照搬中国学者的理论外,英美学者还验证了部分章节的具体写作时间。 伯顿

华生认为,《让王》、《窃志》、《说鉴》、《渔父》四篇的写作时间可能是汉初,因为它们的形式和风格与《史记·列传》非常接近。日哲”。 AC格雷厄姆提出内章写于公元前320年。 《马拇指》、《马蹄》、《马盒》和《在游》第一部分写于公元前205年左右。 《天地》、《天道》、《天运》的撰写和编辑时间可能在公元前2世纪。 《让王》、《盗志》、《说剑》和《渔父》大概写于公元前200年左右。 克里斯托弗·兰德 (Christopher C. Rand) 认为《庄子》写于公元前 300 年至公元前 150 年之间。 阿瑟·韦利认为,《说鉴》很可能在公元四世纪到七世纪之间被编成《庄子》。 哈罗德·罗斯 (Harold Roth) 认为《庄子》是在公元前 130 年左右编撰的。

关于作者和编辑

越来越多的英美学者认为,《庄子》这本书只是以庄子的名义出版的。 是否为庄子本人所写,无从考证,作者是谁,也无需考证。 韦利指出,《庄子》并不声称是庄子的作品,而只是包含了一些有关庄子的轶事。 白牧之认为,研究《庄子》的作者注定是徒劳的,研究文本本身的构成才有意义。 维克多·H·梅尔说:“现存的《庄子》绝对不是假定作者庄周所写。” “目前还没有人找到一种可靠的方法,可以有效地将只有七章的作者识别为庄周。”

格雷厄姆对《庄子》所包含的多个思想流派进行了详细的梳理和分析。 在进行这项研究的同时,他也在对某些章节的作者或编辑进行分析和考察。 他通过对《庄子》中的词语、语法、哲学术语、人物和主题的详细考察,将《庄子》文本分为六组。 内章为庄子所著,外章不同章节的作者可能是无政府主义者、杂家学者、庄子弟子、杨朱学派。 《杂记》中的一些段落看起来像是庄子自己的笔迹。

内外杂章的形成与划分依据

大多数英美学者都遵循中国学者中流行的说法。 至于内、外、杂章的产生顺序,与中国学者通常认为的先有内章、后有外、杂章的观点不同。 大多数英美学者认为,外章和杂章并不都晚于内章。 阿瑟·韦利指出,《庄子》的品质有好有坏,但没有证据表明好的部分先于坏的部分。 沃森表示,这七章可能是时间上最早的,但这个假设无法得到证明。 外篇和杂篇的部分内容可能与内篇一样古老,其中一部分在风格和哲学价值上无疑晚于内篇。 艾丝特·克莱恩质疑战国时期是否存在内章。 他认为,在司马迁之前的时代,“核心庄子”并不包括七章。 它们并不是一个与其他典型庄子材料明显区别的重要整体,也不是以一种长期被接受的形式存在。

论《庄子》文本

重新编译

《庄子》可能存在文字混乱的情况。 基于这一认识,英美学者对《庄子》文本进行了重新整理。 下面介绍的三个选译或全译,包含了译者对《庄子》文本问题的思考。

阿瑟·韦利的《中国古代思维的三种方法》一书并没有完全翻译《庄子》中的任何文章。 他只是对《庄子》的某些段落进行了分类、挑选、翻译和评论。 他挑选了十二类进行翻译和介绍,依次为:庄子与惠子的故事、老子与孔子的故事、古人、盗圣、死亡、孝与鸠、瑜伽、武王与巫师、健康。保存,得道,如道,其光,其尘。

格雷厄姆的著作《庄子:内七篇及其他篇》对《庄子》的文本进行了全面的重组。 他特别关注《庄子》的文本、语言和哲学问题,并将《庄子》变成一部综合集。 主要从哲学思想的角度,将《庄子》七章以外的章节按节分章,按照不同的思想流派重新分类、编目、翻译。

梅蔚衡的《游道:庄子早期道家故事寓言》一书,从正文中删除了十六段、十几句,放在书的附录中,以“删段”为题放在末尾。 作者注:它们已从文本中删除,因为“它们是杜撰的,或者是后来的评论和其他类型的解释被错误地合并到文本中的结果。” 《在有》和《大圣》两篇文章被删除最多。 由于文字问题,内部文字中的一些段落也被删除。

结论

《庄子》是多个声音和文字片段的集合,是英美圈内的常识。 在研究思路和方法上,分析《庄子》文本中不同思想流派的声音、分属不同篇章的文本之间的关联性、追溯《庄子》文本的原始形态,已成为一种英式的研究方法。 ——美国学者《庄子》文本研究的总体思路。

我们从概念、用词、思想渊源等各个方面,对《庄子》文本中的各流派文本进行了详细的分析和考证。 格雷厄姆是取得最杰出成就的人之一。 他的《庄子》有多少是庄子写的? ”文章中从习语、语法、哲学术语、人物和主题四个方面对一个列表进行了分析。格雷厄姆在对表的评论中考察了一些词语与庄子文本层次的关系。格雷厄姆的书《庄子》 :《部分译文注释》对其翻译进行了补充。该书引用了中国古今当代学者的31部庄子著作以及多位日本学者的相关研究,并讨论了大量词、句、句的含义。段落。

将《庄子》置于战国至汉初的整体文本语境中,重点考察《庄子》与《管子》、《列子》、《韩非子》、《荀子》等其他文本的关系, 《吕氏春秋》等,以及汉代文献《史记》、《淮南子》和贾谊赋,以及出土文献,整理出与《庄子》文本相同或相似的句子,统计了其他文献中对《庄子》的引用,并从这个角度进行研究,罗斯和伊斯特·克莱因的论文具有代表性。

总体而言,国内现当代学者对《庄子》文本研究的趋势是超越真伪区分、作者质疑、好坏区分,走向对书中多重声音的分析。以及不同思想流派之间的相互作用。 重点关注《庄子》的写作过程。 纵观英美学者的研究,也具有相同的特点,而且也明显借鉴了中国现当代学者的研究成果。 他山的石固然可以用来攻玉,但也要注意的是,有时也可以用本地的石头来获得他山的玉。 笔者认为,在研究海外汉学时,不应片面强调海外学者的观点和方法,而不了解其与中国学术的渊源; 也不应片面强调其与中国学术界的渊源而忽视其强烈的猜测。 性别。 只有这样,我们才能真正认识自己、认识他人,才能通过别人的眼睛更好地观察和了解自己。

(作者为国家社科基金项目“《庄子》在20世纪英语世界的传播”负责人、北京师范大学副教授)